Предупреждение: однополые отношения
Дисклаймер: на героев не претендую
Жанр: сами скажете
= Будет Постепенно дополняться новыми главами, по емре дополнения подлниматься наверх. Тыц.
Глава 4.
Звук проливного дождя заставил Мерлина проснуться ранним утром. В покоях наследника Камелота было темно. Огонь в камине погас, и единственным источником света были остатки глей от сгоревшего огромного полена. Артур лежал рядом, на половину прикрытый одеялом. Его дыхание было тихим и ровным.
Мерлин встал и не спеша оделся. Подумав, что Артур легко может простудиться в остывшей к утру комнате, он подкинул пару поленьев в камин и раздул огонь. Сухая древесина весело затрещала, как только языки пламени начали свой смертельный танец. — До утра осталось совсем немного, должно хватить. — подумал чародей. Он обернулся и посмотрел на возлюбленного. Тело Артура было в прекрасной форме благодаря ежедневным тренировкам с другими рыцарями: пробежке, фехтованию и другим тяжелым упражнениям. При росте ¬¬¬¬¬__185_ , Артур был обладателем широких плеч и узкой талии. Вместе они формировали идеальную трапецию. Бицепсы выделялись даже когда руки принца лежали расслабленные на подушке. На плоском животе слегка выделялись бугорки пресса, бедра были массивными, а ягодицы показались Мерлину ужасно «аппетитными». Юноша прикрыл за собой дверь.
— И все же, достоин ли я его… Его знатное происхождение, образованность, сила и красота, его фигура против моей крестьянской родословной, простого умения читать, посредственной физической выносливости и непримечательной, слегка забавной внешности и худощавого телосложения, отсутствия фигуры как таковой... Рядом с ним я выгляжу словно бритая обезьянка… Разве могу я составить ему достойную пару? — думал Мерлин, медленно идя по коридорам замка.
Из приоткрытой двери в комнату леди Морганы пробивался тусклый свет. Мерлин, не уверенный в пристойности своего поступка, набрался смелости заглянуть и проверить, все ли там в порядке. За столом, положив руки под голову, спала Гвеэн. Перед ней стоя канделябр с почти догоревшей свечей. — Бедняжка…— подумал Мерлин. — С тех пор, как казнили ее отца, Гвеневра всю себя посвящает только служению ее леди. Куда, черт возьми, запропастился Ланселот? Неужели он будет строить из себя благородного рыцаря и уступит Артуру, даже не рискнув поговорить и объясниться с ней? Дернуло же меня тогда промолчать и дать ему решить, будто Артур вызволил ее из лап разбойника ввиду каких-то чувств, более значимых, чем дружба??? С другой стороны, не мог же я сказать ему всю правду… — размышлял парень.
Постояв еще немного, Мерлин продолжил свой путь к лаборатории. Расставленные тут и там по коридору предметы в тусклом свете факелов отбрасывали причудливые тени. В замке было тихо. Лишь редкий шорох и писк мышей нарушали покой обитателей. — Несомненно, надо будет сообщить Гаю, чтобы он принял меры. Эти грызуны подпортили немало зерна в кладовых, и даже добрались до шкафов принца. — мелькнула в его голове мысль.
Добравшись до своей комнаты, Мерлин рухнул на свою кровать, в разы меньшую, чем кровать принца. Она была и не такой мягкой, и простыни были простыми, потускневшими от времени. Но, тем не менее, все было чистое и свежее. Видимо, сказывалось то, что он всегда поддерживал беседу с придворной прачкой и, по возможности, старался помочь пожилой женщине. Взамен она платила ему добрым словом и лучшим бельем, которое только могла предложить слугам. А иногда, по вечерам, она приглашал его на чай с ужасно вкусными лепешками, которые приносила ей ее дочь, жившая со своим мужем в окрестностях замка.
Погрузившись в размышления, Мерлин и сам не заметил, как плавно стал проваливаться в сон. Оставалось совсем немного времени, прежде чем стражники придут к нему с очередным поручением от принца – его господина, его друга и возлюбленного…